Єврейська Біблія
Йов 18
1 וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר
1 І заговорив шух’янин Білдад та й сказав:
2 עַד אָ֤נָה תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר
2 Як довго ви будете пастками класти слова? Розміркуйте, а потім собі поговоримо!
3 מַ֭דּוּעַ נֶחְשַׁ֣בְנוּ כַבְּהֵמָ֑ה נִ֝טְמִ֗ינוּ בְּעֵינֵיכֶֽם
3 Чому пораховані ми, як худоба? Чому в ваших очах ми безумні?
4 טֹֽרֵ֥ף נַפְשׁ֗וֹ בְּאַ֫פּ֥וֹ הַ֭לְמַעַנְךָ תֵּעָ֣זַב אָ֑רֶץ וְיֶעְתַּק צ֝֗וּר מִמְּקֹמֽוֹ
4 О ти, що розшарпуєш душу свою в своїм гніві, чи для тебе земля опустіє, а скеля осунеться з місця свого?
5 גַּ֤ם א֣וֹר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹֽא יִ֝גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשּֽׁוֹ
5 Таж світильник безбожних погасне, і не буде світитися іскра огню його:
6 א֭וֹר חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳל֑וֹ וְ֝נֵר֗וֹ עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ
6 його світло стемніє в наметі, і згасне на ньому світильник його,
7 יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ
7 стануть тісні кроки сили його, і вдарить його власна рада!...
8 כִּֽי שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַל שְׂ֝בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ
8 Бо він кинений в пастку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים
9 пастка схопить за стопу його, зміцниться сітка на ньому,
10 טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְל֑וֹ וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ עֲלֵ֣י נָתִֽיב
10 на нього захований шнур на землі, а пастка на нього на стежці...
11 סָ֭בִיב בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת וֶהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו
11 Страхіття жахають його звідусіль, і женуться за ним по слідах.
12 יְהִי רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його приготовлене.
13 יֹ֭אכַל בַּדֵּ֣י עוֹר֑וֹ יֹאכַ֥ל בַּ֝דָּ֗יו בְּכ֣וֹר מָֽוֶת
13 Його шкіра поїджена буде хворобою, поїсть члени його первороджений смерти.
14 יִנָּתֵ֣ק מֵ֭אָהֳלוֹ מִבְטַח֑וֹ וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ לְמֶ֣לֶךְ בַּלָּהֽוֹת
14 Відірвана буде безпека його від намету його, а Ти до царя жахів його приведеш...
15 תִּשְׁכּ֣וֹן בְּ֭אָהֳלוֹ מִבְּלִי ל֑וֹ יְזֹרֶ֖ה עַל נָוֵ֣הוּ גָפְרִֽית
15 Він перебуває в наметі своєму, який не його, на мешкання його буде кинена сірка.
16 מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֽוֹ
16 Здолу посохнуть коріння його, а згори його віття зів’яне.
17 זִֽכְרוֹ אָ֭בַד מִנִּי אָ֑רֶץ וְלֹא שֵׁ֥ם ל֝֗וֹ עַל פְּנֵי חֽוּץ
17 Його пам’ять загине з землі, а на вулиці ймення не буде йому.
18 יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ
18 Заженуть його з світла до темряви, і ввесь світ проганяє його.
19 לֹ֘א נִ֤ין ל֣וֹ וְלֹא נֶ֣כֶד בְּעַמּ֑וֹ וְאֵ֥ין שָׂ֝רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו
19 У нього немає в народі нащадка, ні внука, і немає останку в місцях його мешкання.
20 עַל י֭וֹמוֹ נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר
20 На згадку про день його остовпівали останні, за волосся ж хапались давніші...
21 אַךְ אֵ֭לֶּה מִשְׁכְּנ֣וֹת עַוָּ֑ל וְ֝זֶ֗ה מְק֣וֹם לֹא יָדַֽע אֵֽל
21 Ось такі то мешкання неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!