Єврейська Біблія

Йов 12

100%

1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר

1 А Йов відповів та й сказав:

2 אָ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם עָ֑ם וְ֝עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חָכְמָֽה

2 Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...

3 גַּם לִ֤י לֵבָ֨ב כְּֽמוֹכֶ֗ם לֹא נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת מִי אֵ֥ין כְּמוֹ אֵֽלֶּה

3 Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?

4 שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֨הוּ אֶֽהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלוֹהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֝ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים

4 Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...

5 לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֝כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל

5 Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!

6 יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ

6 Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.

7 וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֝שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד לָֽךְ

7 Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.

8 א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם

8 Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.

9 מִ֭י לֹא יָדַ֣ע בְּכָל אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת

9 Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?

10 אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ נֶ֣פֶשׁ כָּל חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל בְּשַׂר אִֽישׁ

10 Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?

11 הֲלֹא אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם לֽוֹ

11 Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?

12 בִּֽישִׁישִׁ֥ים חָכְמָ֑ה וְאֹ֖רֶךְ יָמִ֣ים תְּבוּנָֽה

12 Мудрість у старших, бо довгість днів розум.

13 עִ֭מּוֹ חָכְמָ֣ה וּגְבוּרָ֑ה ל֝֗וֹ עֵצָ֥ה וּתְבוּנָֽה

13 Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.

14 הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ

14 Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.

15 הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּמַּ֣יִם וְיִבָ֑שׁוּ וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם וְיַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ

15 Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.

16 עִ֭מּוֹ עֹ֣ז וְתֽוּשִׁיָּ֑ה ל֝֗וֹ שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה

16 В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.

17 מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל

17 Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,

18 מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ וַיֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּמָתְנֵיהֶֽם

18 Він розв’язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.

19 מוֹלִ֣יךְ כֹּהֲנִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְאֵֽתָנִ֣ים יְסַלֵּֽף

19 Він провадить священиків босо, і потужних повалює,

20 מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְנֶאֱמָנִ֑ים וְטַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח

20 Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.

21 שׁוֹפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל נְדִיבִ֑ים וּמְזִ֖יחַ אֲפִיקִ֣ים רִפָּֽה

21 На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.

22 מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת מִנִּי חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת

22 Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.

23 מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם

23 Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.

24 מֵסִ֗יר לֵ֭ב רָאשֵׁ֣י עַם הָאָ֑רֶץ וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא דָֽרֶךְ

24 Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,

25 יְמַֽשְׁשׁוּ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא א֑וֹר וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכּֽוֹר

25 вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п’яного!

Розділи книги Йов

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42