Єврейська Біблія

Буття 10

100%

1 וְאֵ֨לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:

2 בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס

2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.

3 וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה

3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.

4 וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים

4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.

5 מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם

5 Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.

6 וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן

6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.

7 וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן

7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.

8 וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ

8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.

9 הֽוּא הָיָ֥ה גִבֹּֽר צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה

9 Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.

10 וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑ה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר

10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.

11 מִן הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֨בֶן֙ אֶת נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת כָּֽלַח

11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,

12 וְֽאֶת רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה

12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.

13 וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת לוּדִ֧ים וְאֶת עֲנָמִ֛ים וְאֶת לְהָבִ֖ים וְאֶת נַפְתֻּחִֽים

13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,

14 וְֽאֶת פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת כַּפְתֹּרִֽים

14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.

15 וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת חֵֽת

15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,

16 וְאֶת הַיְבוּסִי֙ וְאֶת הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי

16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,

17 וְאֶת הַֽחִוִּ֥י וְאֶת הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת הַסִּינִֽי

17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,

18 וְאֶת הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת הַצְּמָרִ֖י וְאֶת הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי

18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.

19 וַֽיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד לָֽשַׁע

19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.

20 אֵ֣לֶּה בְנֵי חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם

20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

21 וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל בְּנֵי עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֽוֹל

21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.

22 בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם

22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.

23 וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ

23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.

24 וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת עֵֽבֶר

24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.

25 וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן

25 А Еверові народилося двоє синів: ім’я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.

26 וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת שָׁ֑לֶף וְאֶת חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת יָֽרַח

26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,

27 וְאֶת הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת אוּזָ֖ל וְאֶת דִּקְלָֽה

27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,

28 וְאֶת עוֹבָ֥ל וְאֶת אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת שְׁבָֽא

28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,

29 וְאֶת אוֹפִ֥ר וְאֶת חֲוִילָ֖ה וְאֶת יוֹבָ֑ב כָּל אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן

29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.

30 וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם

30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.

31 אֵ֣לֶּה בְנֵי שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם

31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.

32 אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל

32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.

Розділи книги Буття

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20
  21. 21
  22. 22
  23. 23
  24. 24
  25. 25
  26. 26
  27. 27
  28. 28
  29. 29
  30. 30
  31. 31
  32. 32
  33. 33
  34. 34
  35. 35
  36. 36
  37. 37
  38. 38
  39. 39
  40. 40
  41. 41
  42. 42
  43. 43
  44. 44
  45. 45
  46. 46
  47. 47
  48. 48
  49. 49
  50. 50