Єврейська Біблія

Неемія 10

100%

1 וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה

1 Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.

2 שְׂרָיָ֥ה עֲזַרְיָ֖ה יִרְמְיָֽה

2 А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,

3 פַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה

3 Серая, Азарія, Єремія,

4 חַטּ֥וּשׁ שְׁבַנְיָ֖ה מַלּֽוּךְ

4 Пашхур, Амарія, Малкійя,

5 חָרִ֥ם מְרֵמ֖וֹת עֹֽבַדְיָֽה

5 Хаттуш, Шеванія, Маллух,

6 דָּנִיֵּ֥אל גִּנְּת֖וֹן בָּרֽוּךְ

6 Харім, Меремот, Овадія,

7 מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן

7 Даніїл, Ґіннетон, Барух,

8 מַֽעַזְיָ֥ה בִלְגַּ֖י שְׁמַֽעְיָ֑ה אֵ֖לֶּה הַכֹּהֲנִֽים

8 Мешуллам, Авійя, Мійямін,

9 וְֽהַלְוִיִּ֑ם וְיֵשׁ֨וּעַ֙ בֶּן אֲזַנְיָ֔ה בִּנּ֕וּי מִבְּנֵ֥י חֵנָדָ֖ד קַדְמִיאֵֽל

9 Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

10 וַאֲחֵיהֶ֑ם שְׁבַנְיָ֧ה הֽוֹדִיָּ֛ה קְלִיטָ֖א פְּלָאיָ֥ה חָנָֽן

10 А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.

11 מִיכָ֥א רְח֖וֹב חֲשַׁבְיָֽה

11 А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,

12 זַכּ֥וּר שֵׁרֵֽבְיָ֖ה שְׁבַנְיָֽה

12 Міха, Рехов, Хашавія,

13 הוֹדִיָּ֥ה בָנִ֖י בְּנִֽינוּ

13 Заккур, Шеревія, Шеванія,

14 רָאשֵׁ֖י הָעָ֑ם פַּרְעֹשׁ֙ פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב עֵילָ֥ם זַתּ֖וּא בָּנִֽי

14 Годійя, Бані, Беніну.

15 בֻּנִּ֥י עַזְגָּ֖ד בֵּבָֽי

15 Голови народу: Пар’ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,

16 אֲדֹנִיָּ֥ה בִגְוַ֖י עָדִֽין

16 Бунні, Аз’дад, Бевай,

17 אָטֵ֥ר חִזְקִיָּ֖ה עַזּֽוּר

17 Адонійя, Біґвай, Адін,

18 הוֹדִיָּ֥ה חָשֻׁ֖ם בֵּצָֽי

18 Атер, Хізкійя, Аззур,

19 חָרִ֥יף עֲנָת֖וֹת נובי נֵיבָֽי

19 Годійя, Хашум, Бецай,

20 מַגְפִּיעָ֥שׁ מְשֻׁלָּ֖ם חֵזִֽיר

20 Харіф, Анатот, Невай,

21 מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל צָד֖וֹק יַדּֽוּעַ

21 Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,

22 פְּלַטְיָ֥ה חָנָ֖ן עֲנָיָֽה

22 Мешезав’їл, Садок, Яддуя,

23 הוֹשֵׁ֥עַ חֲנַנְיָ֖ה חַשּֽׁוּב

23 Пелатія, Ханан, Аная,

24 הַלּוֹחֵ֥שׁ פִּלְחָ֖א שׁוֹבֵֽק

24 Осія, Хананія, Хашшув,

25 רְח֥וּם חֲשַׁבְנָ֖ה מַעֲשֵׂיָֽה

25 Галлохеш, Пілха, Шовек,

26 וַאֲחִיָּ֥ה חָנָ֖ן עָנָֽן

26 Рехум, Хашавна, Маасея,

27 מַלּ֥וּךְ חָרִ֖ם בַּעֲנָֽה

27 і Ахійя, Ханан, Анан,

28 וּשְׁאָ֣ר הָעָ֡ם הַכֹּהֲנִ֣ים הַ֠לְוִיִּם הַשּׁוֹעֲרִ֨ים הַמְשֹׁרְרִ֜ים הַנְּתִינִ֗ים וְֽכָל הַנִּבְדָּ֞ל מֵעַמֵּ֤י הָאֲרָצוֹת֙ אֶל תּוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים נְשֵׁיהֶ֖ם בְּנֵיהֶ֣ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם כֹּ֖ל יוֹדֵ֥עַ מֵבִֽין

28 Маллух, Харім, Баана.

29 מַחֲזִיקִ֣ים עַל אֲחֵיהֶם֮ אַדִּירֵיהֶם֒ וּבָאִ֞ים בְּאָלָ֣ה וּבִשְׁבוּעָ֗ה לָלֶ֨כֶת֙ בְּתוֹרַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר נִתְּנָ֔ה בְּיַ֖ד מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד הָֽאֱלֹהִ֑ים וְלִשְׁמ֣וֹר וְלַעֲשׂ֗וֹת אֶת כָּל מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֲדֹנֵ֔ינוּ וּמִשְׁפָּטָ֖יו וְחֻקָּֽיו

29 І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,

30 וַאֲשֶׁ֛ר לֹא נִתֵּ֥ן בְּנֹתֵ֖ינוּ לְעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְאֶת בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִקַּ֖ח לְבָנֵֽינוּ

30 зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,

31 וְעַמֵּ֣י הָאָ֡רֶץ הַֽמְבִיאִים֩ אֶת הַמַּקָּח֨וֹת וְכָל שֶׁ֜בֶר בְּי֤וֹם הַשַּׁבָּת֙ לִמְכּ֔וֹר לֹא נִקַּ֥ח מֵהֶ֛ם בַּשַּׁבָּ֖ת וּבְי֣וֹם קֹ֑דֶשׁ וְנִטֹּ֛שׁ אֶת הַשָּׁנָ֥ה הַשְּׁבִיעִ֖ית וּמַשָּׁ֥א כָל יָֽד

31 і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.

32 וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֨ינוּ֙ מִצְוֺ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ

32 А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.

33 לְלֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת וּמִנְחַ֣ת הַתָּמִ֣יד וּלְעוֹלַ֣ת הַ֠תָּמִיד הַשַּׁבָּת֨וֹת הֶחֳדָשִׁ֜ים לַמּוֹעֲדִ֗ים וְלַקֳּדָשִׁים֙ וְלַ֣חַטָּא֔וֹת לְכַפֵּ֖ר עַל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֖ל מְלֶ֥אכֶת בֵּית אֱלֹהֵֽינוּ

33 І поставили ми собі за обов’язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,

34 וְהַגּוֹרָל֨וֹת הִפַּ֜לְנוּ עַל קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית אֲבֹתֵ֛ינוּ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָֽה

34 на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.

35 וּלְהָבִ֞יא אֶת בִּכּוּרֵ֣י אַדְמָתֵ֗נוּ וּבִכּוּרֵ֛י כָּל פְּרִ֥י כָל עֵ֖ץ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבֵ֖ית יְהוָֽה

35 І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,

36 וְאֶת בְּכֹר֤וֹת בָּנֵ֨ינוּ֙ וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתּוֹרָ֑ה וְאֶת בְּכוֹרֵ֨י בְקָרֵ֜ינוּ וְצֹאנֵ֗ינוּ לְהָבִיא֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ לַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַמְשָׁרְתִ֖ים בְּבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ

36 і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,

37 וְאֶת רֵאשִׁ֣ית עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִ֨י כָל עֵ֜ץ תִּיר֣וֹשׁ וְיִצְהָ֗ר נָבִ֤יא לַכֹּהֲנִים֙ אֶל לִשְׁכ֣וֹת בֵּית אֱלֹהֵ֔ינוּ וּמַעְשַׂ֥ר אַדְמָתֵ֖נוּ לַלְוִיִּ֑ם וְהֵם֙ הַלְוִיִּ֔ם הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים בְּכֹ֖ל עָרֵ֥י עֲבֹדָתֵֽנוּ

37 і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,

38 וְהָיָ֨ה הַכֹּהֵ֧ן בֶּֽן אַהֲרֹ֛ן עִם הַלְוִיִּ֖ם בַּעְשֵׂ֣ר הַלְוִיִּ֑ם וְהַלְוִיִּ֞ם יַעֲל֨וּ אֶת מַעֲשַׂ֤ר הַֽמַּעֲשֵׂר֙ לְבֵ֣ית אֱלֹהֵ֔ינוּ אֶל הַלְּשָׁכ֖וֹת לְבֵ֥ית הָאוֹצָֽר

38 і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.

39 כִּ֣י אֶל הַ֠לְּשָׁכוֹת יָבִ֨יאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י הַלֵּוִ֗י אֶת תְּרוּמַ֣ת הַדָּגָן֮ הַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָר֒ וְשָׁם֙ כְּלֵ֣י הַמִּקְדָּ֔שׁ וְהַכֹּהֲנִים֙ הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים וְלֹ֥א נַעֲזֹ֖ב אֶת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ

39 І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.

Розділи книги Неемія

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13